Danse D'Électre Songtext
Électre, réponds, que signifie ce costume?
J'ai mis ma plus belle robe. N'est-ce pas un jour de fête?
Sacrilège! Sacrilège!
Est-ce un sacrilège que d'être gaie? Pourquoi ne sont-ils pas gais, eux? Qui les en empêche? Je ris, c'est vrai, pour la première fois de ma vie, je ris, je suis heureuse.
Sacrilège! Sacrilège!
Elle est folle. Électre, vat'en de grâce, sinon ton impiété retombera sur nous
Il fait beau. Partout, dans la plaine, des hommes lèvent la tête et disent : « Il fait beau », et ils sont contents. Mais regardez-moi : j'étends les bras, je m'élargis, et je m'étire comme un homme qui s'éveille, j'occupe ma place au soleil, toute ma place. Est-ce que le ciel me tombe sur la tête? Je danse, voyez, je danse, et je ne sens rien que le souffle du vent dans mes cheveux.
Elle danse! Voyez-la, légère comme une flamme, elle danse au soleil, comme l'étoffe claquante d'un drapeau - et les morts se taisent!
Voyez son air d'extase - non ce n'est pas le visage d'une impie. Eh bien, Égisthe,Égisthe! Tu ne dis rien - pourquoi ne réponds-tu pas? Elle danse, elle sourit, elle est heureuse, et les morts semblent la protéger. Ah! trop enviable Électre! vois, moi aussi, j'écarte les bras et j'offre ma gorge au soleil!
Parbleu, je vais rabattre le caquet de cette gamine.
Les mouches ... les mouches ...
English Translation:
What is the meaning of this Électre? Why are you in white?
It's my prettiest dress. The city holds high festival today, and I thought I'd look my best.
Sacrilege! Sacrilege!
Is it impious to be gay? Why can't these good folk of yours be gay? What prevents them? Yes, I'm laughing - laughing for the first time in my life; for the first time I am happy.
Sacrilege! Sacrilege!
The sun is shining. Everywhere, down on the plains, men are looking up and saying "It's a fine day," and they're happy. Now, look at me : I'm spreading out my arms freely, and I'm stretching like someone just roused from sleep. I have my place in the sunlight, my full place and to spare. And does the sky fall on my head? Now I'm dancing, see, I'm dancing, and all I feel is the winds breath fanning my cheeks.
Look how she's dancing, light as a flame. Look how her dress is rippling, like a banner in the wind. And the dead - the dead do nothing.
And see her look of extacy - oh no, no, that's not the face of a wicked woman. Well Égisthe, what have you to say? Why are you silent? She's dancing, smiling, oh so happily, and the dead seem to protect her. Oh fortunate Électre! Look, I, too, am holding out my arms, baring my neck to the sunlight
This is too much. I'll shut that foolish wench's tongue.
The flies ... the flies ...
J'ai mis ma plus belle robe. N'est-ce pas un jour de fête?
Sacrilège! Sacrilège!
Est-ce un sacrilège que d'être gaie? Pourquoi ne sont-ils pas gais, eux? Qui les en empêche? Je ris, c'est vrai, pour la première fois de ma vie, je ris, je suis heureuse.
Sacrilège! Sacrilège!
Elle est folle. Électre, vat'en de grâce, sinon ton impiété retombera sur nous
Il fait beau. Partout, dans la plaine, des hommes lèvent la tête et disent : « Il fait beau », et ils sont contents. Mais regardez-moi : j'étends les bras, je m'élargis, et je m'étire comme un homme qui s'éveille, j'occupe ma place au soleil, toute ma place. Est-ce que le ciel me tombe sur la tête? Je danse, voyez, je danse, et je ne sens rien que le souffle du vent dans mes cheveux.
Elle danse! Voyez-la, légère comme une flamme, elle danse au soleil, comme l'étoffe claquante d'un drapeau - et les morts se taisent!
Voyez son air d'extase - non ce n'est pas le visage d'une impie. Eh bien, Égisthe,Égisthe! Tu ne dis rien - pourquoi ne réponds-tu pas? Elle danse, elle sourit, elle est heureuse, et les morts semblent la protéger. Ah! trop enviable Électre! vois, moi aussi, j'écarte les bras et j'offre ma gorge au soleil!
Parbleu, je vais rabattre le caquet de cette gamine.
Les mouches ... les mouches ...
English Translation:
What is the meaning of this Électre? Why are you in white?
It's my prettiest dress. The city holds high festival today, and I thought I'd look my best.
Sacrilege! Sacrilege!
Is it impious to be gay? Why can't these good folk of yours be gay? What prevents them? Yes, I'm laughing - laughing for the first time in my life; for the first time I am happy.
Sacrilege! Sacrilege!
The sun is shining. Everywhere, down on the plains, men are looking up and saying "It's a fine day," and they're happy. Now, look at me : I'm spreading out my arms freely, and I'm stretching like someone just roused from sleep. I have my place in the sunlight, my full place and to spare. And does the sky fall on my head? Now I'm dancing, see, I'm dancing, and all I feel is the winds breath fanning my cheeks.
Look how she's dancing, light as a flame. Look how her dress is rippling, like a banner in the wind. And the dead - the dead do nothing.
And see her look of extacy - oh no, no, that's not the face of a wicked woman. Well Égisthe, what have you to say? Why are you silent? She's dancing, smiling, oh so happily, and the dead seem to protect her. Oh fortunate Électre! Look, I, too, am holding out my arms, baring my neck to the sunlight
This is too much. I'll shut that foolish wench's tongue.
The flies ... the flies ...