Miserere mei Deus (Psalm 51), motet for chorus Songtext
50.1 Miserére mei, Deus: secúndum magnam misericórdiam tuam.
50.2 Et secúndum multitúdinem miseratiónum tuárum: dele iniquitátem meam.
50.3 Ámplius lava me ab iniquitáte mea: et a peccáto meo munda me.
50.4 Quóniam iniquitátem meam ego cognósco: et peccátum meum contra me est semper.
50.5 Tibi soli peccávi, et malum coram te feci: ut justificéris in sermónibus tuis, et vincas cum judicáris.
50.6 Ecce enim in iniquitátibus concéptus sum: et in peccátis concépit me mater mea.
50.7 Ecce enim veritátem dilexísti: incérta et occúlta sapiéntiæ tuæ manifestásti mihi.
50.8 Aspérges me hyssópo, et mundábor: lavábis me, et super nivem dealbábor.
50.9 Audítui meo dabis gáudium et lætítiam: et exsultábunt ossa humiliáta.
50.10 Avérte fáciem tuam a peccátis meis: et omnes iniquitátes meas dele.
50.11 Cor mundum crea in me, Deus: et spíritum rectum ínnova in viscéribus meis.
50.12 Ne projícias me a fácie tua: et spíritum sanctum tuum ne áuferas a me.
50.13 Redde mihi lætítiam salutáris tui: et spíritu principáli confírma me.
50.14 Docébo iníquos vias tuas: et ímpii ad te converténtur.
50.15 Líbera me de sangúinibus, Deus, Deus salútis meæ: et exsultábit lingua mea justítiam tuam.
50.16 Dómine, lábia mea apéries: et os meum annuntiábit laudem tuam.
50.17 Quóniam si voluísses sacrifícium, dedíssem utique: holocáustis non delectáberis.
50.18 Sacrifícium Deo spíritus contribulátus: cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
50.19 Benígne fac, Dómine, in bona voluntáte tua Sion: ut ædificéntur muri Jerúsalem.
50.20 Tunc acceptábis sacrifícium justítiæ, oblatiónes et holocáusta: tunc impónent super altáre tuum vítulos.
English Version:
1 Have mercy upon me, O God, after thy great goodness : according to the multitude of thy mercies do away mine offences.
2 Wash me throughly from my wickedness : and cleanse me from my sin.
3 For I acknowledge my faults : and my sin is ever before me.
4 Against thee only have I sinned, and done this evil in thy sight : that thou mightest be justified in thy saying, and clear when thou art judged.
5 Behold, I was shapen in wickedness : and in sin hath my mother conceived me.
6 But lo, thou requirest truth in the inward parts: and shalt make me to understand wisdom secretly.
7 Thou shalt purge me with hyssop, and I shall be clean : thou shalt wash me, and I shall be whiter than snow.
8 Thou shalt make me hear of joy and gladness : that the bones which thou hast broken may rejoice.
9 Turn thy face from my sins : and put out all my misdeeds.
10 Make me a clean heart, O God : and renew a right spirit within me.
11 Cast me not away from thy presence : and take not thy holy Spirit from me.
12 O give me the comfort of thy help again : and stablish me with thy free Spirit.
13 Then shall I teach thy ways unto the wicked : and sinners shall be converted unto thee.
14 Deliver me from blood-guiltiness, O God, thou that art the God of my health : and my tongue shall sing of thy righteousness.
15 Thou shalt open my lips, O Lord : and my mouth shall shew thy praise.
16 For thou desirest no sacrifice, else would I give it thee : but thou delightest not in burnt-offerings.
17 The sacrifice of God is a troubled spirit : a broken and contrite heart, O God, shalt thou not despise.
18 O be favourable and gracious unto Sion : build thou the walls of Jerusalem.
19 Then shalt thou be pleased with the sacrifice of righteousness, with the burnt-offerings and oblations : then shall they offer young bullocks upon thine altar.
50.2 Et secúndum multitúdinem miseratiónum tuárum: dele iniquitátem meam.
50.3 Ámplius lava me ab iniquitáte mea: et a peccáto meo munda me.
50.4 Quóniam iniquitátem meam ego cognósco: et peccátum meum contra me est semper.
50.5 Tibi soli peccávi, et malum coram te feci: ut justificéris in sermónibus tuis, et vincas cum judicáris.
50.6 Ecce enim in iniquitátibus concéptus sum: et in peccátis concépit me mater mea.
50.7 Ecce enim veritátem dilexísti: incérta et occúlta sapiéntiæ tuæ manifestásti mihi.
50.8 Aspérges me hyssópo, et mundábor: lavábis me, et super nivem dealbábor.
50.9 Audítui meo dabis gáudium et lætítiam: et exsultábunt ossa humiliáta.
50.10 Avérte fáciem tuam a peccátis meis: et omnes iniquitátes meas dele.
50.11 Cor mundum crea in me, Deus: et spíritum rectum ínnova in viscéribus meis.
50.12 Ne projícias me a fácie tua: et spíritum sanctum tuum ne áuferas a me.
50.13 Redde mihi lætítiam salutáris tui: et spíritu principáli confírma me.
50.14 Docébo iníquos vias tuas: et ímpii ad te converténtur.
50.15 Líbera me de sangúinibus, Deus, Deus salútis meæ: et exsultábit lingua mea justítiam tuam.
50.16 Dómine, lábia mea apéries: et os meum annuntiábit laudem tuam.
50.17 Quóniam si voluísses sacrifícium, dedíssem utique: holocáustis non delectáberis.
50.18 Sacrifícium Deo spíritus contribulátus: cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
50.19 Benígne fac, Dómine, in bona voluntáte tua Sion: ut ædificéntur muri Jerúsalem.
50.20 Tunc acceptábis sacrifícium justítiæ, oblatiónes et holocáusta: tunc impónent super altáre tuum vítulos.
English Version:
1 Have mercy upon me, O God, after thy great goodness : according to the multitude of thy mercies do away mine offences.
2 Wash me throughly from my wickedness : and cleanse me from my sin.
3 For I acknowledge my faults : and my sin is ever before me.
4 Against thee only have I sinned, and done this evil in thy sight : that thou mightest be justified in thy saying, and clear when thou art judged.
5 Behold, I was shapen in wickedness : and in sin hath my mother conceived me.
6 But lo, thou requirest truth in the inward parts: and shalt make me to understand wisdom secretly.
7 Thou shalt purge me with hyssop, and I shall be clean : thou shalt wash me, and I shall be whiter than snow.
8 Thou shalt make me hear of joy and gladness : that the bones which thou hast broken may rejoice.
9 Turn thy face from my sins : and put out all my misdeeds.
10 Make me a clean heart, O God : and renew a right spirit within me.
11 Cast me not away from thy presence : and take not thy holy Spirit from me.
12 O give me the comfort of thy help again : and stablish me with thy free Spirit.
13 Then shall I teach thy ways unto the wicked : and sinners shall be converted unto thee.
14 Deliver me from blood-guiltiness, O God, thou that art the God of my health : and my tongue shall sing of thy righteousness.
15 Thou shalt open my lips, O Lord : and my mouth shall shew thy praise.
16 For thou desirest no sacrifice, else would I give it thee : but thou delightest not in burnt-offerings.
17 The sacrifice of God is a troubled spirit : a broken and contrite heart, O God, shalt thou not despise.
18 O be favourable and gracious unto Sion : build thou the walls of Jerusalem.
19 Then shalt thou be pleased with the sacrifice of righteousness, with the burnt-offerings and oblations : then shall they offer young bullocks upon thine altar.